Je ne suis plus traductrice: comment survivre aux événements multilingues sans équipe supplémentaire

Votre vidéo commence dans 10
Passer (5)
cash machine v4

Merci ! Partagez avec vos amis !

Vous avez aimé cette vidéo, merci de votre vote !

Ajoutées by admin
8 Vues
Bien sûr… en plus de produire, coordonner et éteindre les incendies, tu es aussi traducteur·trice.
Mais c’est fini. Avec Palabra, la traduction en direct ne dépend plus de toi ni de ton équipe.
Traduction voix-à-voix en temps réel, sans cabines, sans sous-titres, sans stress.

???? Plus de 30 langues
???? Latence inférieure à une seconde
???? S’intègre à Zoom, OBS, plateformes d’événements et plus

Fais que ton événement sonne global dès la première seconde.

traduction en temps réel, traduction voix à voix, événements multilingues, technologie événementielle, organisateur d’événements, interprétation simultanée, planification d’événements, traduction conférence, traduction zoom, intégration obs, conseils événements, outils event tech, alternative interprétation, palabra ai
Catégories
Evenements
Mots-clés
traduction en temps réel, traduction automatique, traduction conférence

Ajouter un commentaire

Commentaires

Soyez le premier à commenter cette vidéo.